Jamás
lo habría imaginado. Pero hoy, toma curiosidad antropológica, sin
comerlo ni beberlo, me han hecho una entrevista y luego la han traducido
al euskera. Toma ya. Para que luego digan que en Eibar no pasan cosas.
Desventajas: ya pueden tergiversarme de lo lindo, que me voy a quedar
tan pichi. Los maños, en cuanto nos sacan un poquico del agur, nos
perdemos con los ricos matices del vascuence.
Ventajas: ya sé lo que
siente esa gente de la que dicen "ha sido traducido a tantos idiomas".
Eso es internacionalización y lo demás, tonterías.
En la página 10
http://www.etakitto.com/docs/aldizkariak/834-alea.pdf
No hay comentarios:
Publicar un comentario